★ディラン「時代はかわる」を歌う

 去る 10 月 25 日、ミネソタ州北部の町イヴリスで、飛行機の墜落事故があった。この事故で、民主党上院議員ポール・ウェルストンと、その妻、娘、3 人のスタッフ、そして 2 人のパイロットが死亡した。
 イヴリスからわずか 30 マイルのところには、ヒビングがある。そこは、ボブ・ディランが育った町である。
 事故の翌日、10 月 26 日の夜、ディランはデンヴァーでステージに立っていた。コンサートの際めったに話をすることのない、このアーティストが珍しく、「ミネソタ州選出の偉大な人物にして偉大な上院議員に捧げる」と聴衆に語りかけてから、1964 年の名曲 "The Times They Are A'Changin'" (時代はかわる) を歌いだした。

Come senators, congressmen Please heed the call Don't stand in the doorway Don't block up the hall For he that gets hurt Will be he who has stalled There's a battle outside And it is ragin'. It'll soon shake your windows And rattle your walls For the times they are a-changin'.
 (国会議員のみなさん/気をつけて/戸口に立ったり/入口をふさいだりしないでください/傷つくのは/じゃまする側だ/たたかいが そとで/あれくるっているから/まもなくお宅の窓もふるえ/壁もゆさぶられるだろう/とにかく時代はかわりつつあるんだから)*

 アメリカ連邦議会は、先ごろ、圧倒的多数の議員たちが賛成して、ジョージ・W・ブッシュ大統領にイラク攻撃の全権を与えることを決議した。ウェルストン議員は、この決議案にもっとも強く反対したひとりであった。
 ウェルストンの葬儀には、ブッシュも、副大統領のディック・チェニーも参列しない。『ミネソタ・スター・トリビューン』紙によれば、チェニーから、ウェルストンの遺族に対して参列したい旨の打診があったという。しかし、遺族側はこれを丁重に断っている。
 
 *訳詞は、『ボブ・ディラン全詩集』(片桐ユズル・中山容訳、晶文社刊) に拠った。

(2002.10.31.)


この記事のURLを友人・知人に知らせる

HOME自由意志購読BACK